曾几何时,广场舞已经变成全国大中小城市大妈们茶余饭后的重要娱乐方式,在小区楼下、公园空地甚至是大街上,大妈们随着“你是我的小呀小苹果,怎么爱你都不嫌多”翩翩起舞,成为了一道独特的风景。就连曾经沉迷于麻将的本蟹他娘也已经改邪归正,加入了广场舞大军,健体又瘦身,这也未尝不是好事*_*。
须眉不让巾帼,谁说男子不如女?
我们今天就来看一下“广场舞”用地道的英语怎么说。首先来看两段来自BBC的新闻节选(很有意思,请大家仔细阅读*_*):
"Public square dancing " is a popular pastime [消遣;娱乐] in China, particularly among older women known as damas. But they're considered a nuisance [令人讨厌的事物或人] among some local residents, who complain about being disturbed by loud music.
It's thought there are millions of square dancers across China, and they've even gone international - in 2014 groups were spotted [看见;发现] dancing in front of the Louvre in Paris, and in Moscow's Red Square.
(来源:BBC官网,地址为http://www.bbc.com/news/blogs-news-from-elsewhere-32031986)
其实答案已经非常清楚了,public square dancing 就是广场舞(有些地方也简单地说成square dancing),而square dancer 就是跳广场舞的人。
新闻中还说...they've even gone international,可见广场舞如今愈演愈烈,已经冲出国门,走向世界——大妈们居然在巴黎的卢浮宫前以及莫斯科的红场都跳过广场舞!
大妈们在巴黎的卢浮宫前跳广场舞
说到square,我们很容易想起孙楠的《不见不散》的歌词——不见不散,be there or be square 。那么问题来了,如果“不见不散”真的叫be there or be square,那么它为什么又和square(广场)有关呢?
吐槽一下,孙楠唱there的/ð/的时候没有咬舌尖,唱成了zere*_*。
MacMillan English Dictionary - American有一个词条是这样解释square的:someone who is square is boring because they do not wear fashionable clothes or have fashionable interests。也就是说,square可以作形容词来形容人,意思是“穿衣服很土,而且兴趣爱好也很土,因此很没意思”。原来,如果说一个人很square,那么这个人就是彻头彻尾的土包子啊*_*。
由此看来,be there or be square最原本的意思就是“要么你到那里去,要么你就是个土包子”,其中be和be照应,there和square押尾韵,是一句朗朗上口的俗语。谁愿意被别人称作土包子呢?所以就一定要到“那里”去,也就是“不见不散”,“那里”就是双方约定的地点。
加油*_*!
蟹老板介绍
蟹老板,中文名谢昕呈,英文名Steven。由于姓谢,而且是巨蟹座,因此大家都叫他“蟹老板”。
主要成就
原51Talk(无忧英语)PT部门副总监
2016年北京市“师德榜样”称号获得者
王牌课程《英语发音雕琢》创立者
外研社《英语学习》杂志常驻作者
英语辅导书籍《电话英语应急一本通》、《商务情境核心3000词》、《唱英文歌疯狂学英文》作者
原北京新东方托福写作、托福口语名师
原北京新东方成人英语教师培训班英语口语教学法培训师
原北京新东方“大学听说读写拔高”项目负责人,“词汇速记”项目负责人,“英语听说15人小班”项目负责人
原新东方在线《托福高分范文大全》视频课程研发者
原新东方在线网络英语节目《时时英语》主播(共214期)
首届新东方在线英语朗诵比赛全国第一名获得者
北京2008年奥运会、残奥会志愿者英语培训优秀培训师
北京理工大学美韵英语协会创始
最近微博上非常流行一个梗,就是how made winds,这个梗是什么意思?how made winds是什么梗?how made winds到底是什么意思?
how made winds什么梗
how made winds这个梗其实就是中式英语,意思是“好美的文字”。
类似的梗还有以下:
how made winds=好美的文字
see fan need winds=喜欢你的文字
how pay=好配
funny model pee=放你吗的屁
fun needle gold pee=放你的狗屁
knee shall knee money=你说你吗呢
new bee=牛批
tree new bee=吹牛批
shadow low=学到了
share fee low=学会了
share see low=学习了
shame wine year=什么玩意儿
holy high=好厉害
knee yes=你也是
you need cry dear=有你的快递
shall pee learn=笑批了
tie how learn=太好了
hall men Jimmy fan=黄焖鸡米饭
you shall rose get fan=鱼香肉丝盖饭
no zuo no die=不作就不会死
you can you up=你行你上
no can no bb=不行别BB
people mountain people sea=人山人海
how made winds是什么意思
how made winds是意思就是“好美的文字”。
这个梗其实就是网友们对中式英语的一种调侃,造了一些虽然“中式”但是很有“灵魂”的句子。比如还有以下一些类似的梗和句子。
lose face 丢脸
其实lose face早在19世纪就适用于英语了,也被收录进权威的英文字典中。
Chinese Dama 中国大妈
中国大妈因广场舞而火遍世界,由于中国大妈的“热情”把广场舞跳到了纽约自由女神像(The Statue of Liberty)下面。美国媒体甚至专门创造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词很多,或由国外媒体专家,或由国内热心网友创造,中国大妈总能give a colour see see!
Long time no see 好久不见
这个表示“好久不见”的意思,是很经典的中式英语了,外国人一般都知道。
相关问答
[最佳回答]haveaaquaredance
[回答]方舞(由几对男女列成方形而舞).方舞(squaredance)由4对舞伴站成四方形舞蹈的民间舞.尤指美国方舞.它已成为美国民间舞蹈文化的特色之一.源于英国...
[最佳回答]Saintsquareisagoodplaceforrecreation,herethedayishalcyon,buteveningisbusy,manypeop...
[最佳回答].“IwillgotoQingdaothisweekend.Qingdaohasanythinginteresting?”改为.“IwillgotoQingdaothis...
[最佳回答]Onepossibleversion:Squaredancingisbecomingpopularandpopularinrecentyears.Itisoftensee...
[最佳回答]Square方形广场Circus圆形广场
[最佳回答]"Atthenightbeforethefestival,thesquareisespeciallybeautiful-decoratedwithlightsshi...
[最佳回答]HonglouSquareisafunnyplace.
广场舞是舞蹈艺术中最庞大的系统,因多在广场聚集而得名,融自娱性与表演性为一体,以集体舞为主要表演形式,以娱乐身心为主要目的。广场舞在公共场所由群...广...
[最佳回答]1.Theyraised/loweredtheflag.2.Heisresponsiblefortheflagraisingandloweringaweek.3.Thepr...